Vyhledávání

Nacházíte se zde: Společnost > GTC

Všeobecné podmínky

GTC

GTC Ke stažení EN

Pro transakce mezi podniky

1. obecná ustanovení

    • 1.1 Právní vztahy mezi společností Kwapil & Co GmbH ("KWAPIL") a zákazníkem v souvislosti s dodávkami a/nebo službami společnosti KWAPIL (dále jen "DODÁVKY" nebo "DODÁVKY") se řídí výhradně těmito "VŠEOBECNÝMI PODMÍNKAMI". Všeobecné obchodní podmínky zákazníka se použijí pouze v rozsahu, v jakém s nimi společnost KWAPIL výslovně písemně souhlasí.
    • 1.2 Veškeré informace obsažené ve fyzických a/nebo elektronických reklamních brožurách, reklamních katalozích a podobně, stejně jako ilustrace, jsou nezávazné.
    • 1.3 Smlouva se považuje za uzavřenou přijetím objednávky společností KWAPIL ("POTVRZENÍ OBJEDNÁVKY"), které musí být oznámeno poštou, faxem nebo elektronicky a které je platné i bez podpisu. Rozsah případné DODÁVKY, kterou je KWAPIL povinen poskytnout, vyplývá výhradně z POTVRZENÍ OBJEDNÁVKY a jeho příloh. 1.4 Nástroje a zařízení jsou výhradním vlastnictvím společnosti KWAPIL a/nebo jejích přidružených společností. To platí i v případě, že Zákazník zaplatil jejich vývoj, pořízení a/nebo výrobu. Po poslední uskutečněné DODÁVCE je společnost KWAPIL oprávněna nakládat s nástroji a vybavením podle svého uvážení

2. záruky/závazky

    • 2.1. Společnost KWAPIL zaručuje výhradně to, že DODÁVKY odpovídají dohodnutým technickým specifikacím (podle příslušného čísla výrobku nebo dílu výrobce) v době přechodu rizika.
      2.2 Záruční doba je 12 (dvanáct) měsíců od přechodu rizika. Veškerá práva ze záruky se promlčují ve lhůtě 12 (dvanácti) měsíců. od přechodu rizika. Oprava nebo výměna neprodlužuje původní záruční dobu.
      2.3. Společnost KWAPIL neposkytuje žádné záruky a/nebo nápravná opatření (a) v případě softwaru dodaného společností KWAPIL; (b) v případě DODÁVEK, které jsou dodány společností KWAPIL, ale vyrobeny třetími stranami; (c) v případě vad, které nebyly způsobeny výhradně společností KWAPIL; (d) pokud (i) odchylky od sjednaných specifikací DODÁVEK jsou nepodstatné nebo pokud vada zhoršuje použitelnost příslušných DODÁVEK pouze nepodstatně; nebo (ii) vady jsou způsobeny přirozeným opotřebením, nepředvídatelnými událostmi nebo poškozením vzniklým po přechodu rizika, chybným nebo nedbalým zacházením, neobvyklým fyzickým namáháním nebo elektronickým zatížením, nadměrným používáním, nesprávným používáním, zanedbáváním, používáním s nevhodným příslušenstvím, nevhodnou instalací nebo balením, instalací neprovedenou společností KWAPIL, nevhodným stavebním podložím nebo zvláštními vnějšími vlivy, které nejsou ve smlouvě výslovně uvedeny jako vlivy na DODÁVKY, nebo pokud jsou způsobeny opravami nebo úpravami prováděnými jinou stranou než společností KWAPIL; nebo (iii) DODÁVKY byly po dodání společností KWAPIL upraveny Zákazníkem, zákazníky Zákazníka nebo koncovými uživateli, nebo pokud byly Zákazníkem, zákazníky Zákazníka nebo koncovými uživateli odstraněny nebo pozměněny případné záruční pečetě; nebo (iv) jakákoli vada nebo poškození DODÁVEK a/nebo jejich částí je způsobena Zákazníkem nebo pracemi, které byly provedeny v souladu s požadavky a/nebo specifikacemi Zákazníka; (e) pokud jde o prototypy, vzorky, předvýrobní díly nebo zkušební vzorky, jakož i (f) v případě jakékoli vady nebo poškození, které lze přičíst dílům dodávky, nástrojům nebo zkušebnímu zařízení, které poskytl nebo dal k dispozici Zákazník nebo které vyrobila nebo obstarala společnost KWAPIL v souladu s pokyny Zákazníka; odpovědnost za rozměrovou přesnost a funkčnost dílů dodávky nese výhradně Zákazník. Veškeré vady uznané společností KWAPIL budou oznámeny Zákazníkovi.
      2.4. Společnost KWAPIL poskytne záruku podle vlastního uvážení a jediného způsobu nápravy opravou nebo výměnou DOPLŇKU, nebo započtením či vrácením ceny. Práva zákazníka na zrušení, odstoupení od smlouvy a výpověď jsou vyloučena. Další nároky Zákazníka jsou výslovně vyloučeny.
      2.5 V případě epidemického výpadku budou strany spolupracovat za účelem zjištění jeho příčiny, počtu dotčených DODÁVEK a potřebných opatření. Epidemickými poruchami v tomto smyslu se rozumí závady se shodnou příčinou, které se vyskytnou u více než 5% (pěti procent) DODÁVEK za posledních 6 (šest) měsíců, pokud dodané minimální množství vadných DODÁVEK postižených stejnou epidemickou poruchou přesáhne 300 (tři sta) kusů v záruční době. Záruka společnosti KWAPIL na epidemické poruchy se poskytuje obdobně a výhradně podle bodu 2.4. V případě epidemické poruchy je však záruka omezena na 3% (tři procenta) počtu příslušných DODÁVEK dodaných Zákazníkovi za posledních 6 (šest) měsíců.
      2.6 Zákazník je povinen zkontrolovat DODÁVKY ihned po jejich obdržení. Zákazník je povinen neprodleně písemně oznámit společnosti KWAPIL rozpoznatelné vady, nejpozději však do sedmi dnů od převzetí DODÁVEK, a skryté vady nejpozději do sedmi dnů od jejich zjištění. Pokud tak Zákazník neučiní, má se za to, že DODÁVKY byly schváleny jako bez vad.
      2.7. Reklamované DOPLŇKY musí být na vyžádání zaslány společnosti KWAPIL. Pokud je to možné, měl by být pro vrácení použit původní obal. Pokud není možné vrátit DODAVKY v původním obalu, musí být obal takový, aby byly DODAVKY chráněny před ztrátou a poškozením. V případě výměny DODÁVEK se nahrazené DODÁVKY stávají majetkem společnosti KWAPIL, pokud se společnost KWAPIL nevzdá převodu vlastnictví.
      2.8. Společnost KWAPIL je oprávněna požadovat po Zákazníkovi náhradu veškerých nákladů spojených s dohledáním Zákazníkem oznámených závad a/nebo poruch, pokud je společnost KWAPIL nemůže zjistit nebo reprodukovat.

    3. vyloučení odpovědnosti

      S výhradou závazných právních ustanovení a ustanovení výslovně uvedených v bodě 2 výše jsou veškeré nároky zákazníka z odpovědnosti vůči společnosti KWAPIL, společnostem skupiny KWAPIL, jakož i vůči orgánům společnosti, akcionářům, zaměstnancům, zástupcům nebo osobám, s nimiž plní své závazky, subdodavatelům, dodavatelům a pověřeným osobám společnosti KWAPIL a společností její skupiny - bez ohledu na právní důvod - zcela vyloučeny. Vyloučeny jsou zejména - nikoli však výlučně - nároky založené na ztrátě výroby, škodě způsobené zpožděním, ztrátě užití, ztrátě nebo poškození dat nebo datových nosičů, nákladech na obnovu ztracených nebo poškozených dat, ušlém zisku a jiných přímých, nepřímých nebo následných škodách, a to i v případě, že společnost KWAPIL byla na možnost vzniku takové škody výslovně upozorněna.

    4 Přechod rizika

      4.1 Riziko přechází na zákazníka okamžikem, kdy je DODÁVKA vyčleněna a dána k dispozici. Na žádost Zákazníka zajistí společnost KWAPIL přepravu. Přeprava (včetně nakládky) se uskutečňuje na riziko a náklady Zákazníka. Není-li dohodnuto jinak, může společnost KWAPIL zvolit druh, trasu a dopravce podle vlastního uvážení. Reklamace v souvislosti s přepravou je Zákazník povinen adresovat nejbližšímu dopravci bezprostředně po převzetí DODÁVKY. Společnost KWAPIL na žádost a na náklady Zákazníka pojistí DODÁVKY proti obvyklým přepravním rizikům v souladu s pokyny Zákazníka.
      4.2 Pokud na základě samostatné odlišné dohody přechází riziko jiným způsobem, než je popsáno v odstavci 4.1 větě 1 výše, a pokud je přechod rizika opožděn z důvodů, které nezavinila výhradně společnost KWAPIL, nebo pokud je Zákazník v prodlení s převzetím, přechází riziko na Zákazníka s okamžitou platností. Počínaje vznikem prodlení jsou DODÁVKY skladovány na účet a riziko Zákazníka. Společnost KWAPIL je oprávněna, nikoli však povinna, skladované DODÁVKY pojistit na náklady Zákazníka. Zákazník má nárok na DODÁVKY pouze tehdy, pokud uhradil společnosti KWAPIL veškeré výdaje, náklady a poplatky v souvislosti s jejich uskladněním a případným pojištěním a zaplatil přiměřenou náhradu souvisejících výdajů.
      4.3 Pokud události ve smyslu bodu 4.2 výše podstatně změní hospodářský význam nebo obsah dodávky nebo negativně ovlivní činnost společnosti KWAPIL, je společnost KWAPIL oprávněna odstoupit od smlouvy a v případě zavinění zákazníka také požadovat náhradu škody.

    5. propadnutí ("propadnutí")

      Pokud to není v rozporu s obecně závaznými právními předpisy nebo není v těchto VŠEOBECNÝCH PODMÍNKÁCH upraveno jinak, veškeré nároky a práva zákazníka zanikají do 12 (dvanácti) měsíců od jejich vzniku.

    6. odškodnění společnosti Maxon

      Pokud třetí strany uplatní nároky vůči společnosti KWAPIL a/nebo ostatním společnostem skupiny KWAPIL v souvislosti s DODÁVKAMI dodanými zákazníkovi, musí zákazník na první požádání odškodnit společnost KWAPIL a ostatní dotčené společnosti skupiny KWAPIL za všechny nároky.

    7 Ceny, změna smlouvy, platební podmínky

      7.1 Ceny jsou uvedeny bez DPH v příslušné zákonné výši. Veškeré náklady, které nejsou výslovně zahrnuty v ceně (např. na daně, cla, vývozní, tranzitní, dovozní a jiná povolení a certifikace), jdou na vrub zákazníka; na žádost společnosti KWAPIL poskytne zákazník volně započitatelnou zálohu v odpovídající výši.
      7.2. Společnost KWAPIL je oprávněna přizpůsobit ceny a/nebo podmínky změněným okolnostem, zejména pokud (a) zákazník dodatečně požádá o změny nebo doplnění; (b) podklady a informace poskytnuté zákazníkem jsou (i) neúplné nebo (ii) neodpovídají skutečným podmínkám; (c) podkladové podmínky pro stanovení ceny (zejména peněžní parity nebo náklady na materiál)se mezi okamžikem nabídky a dohodnutým datem plnění výrazně změní.
      7.3 Není-li dohodnuto jinak, jsou faktury společnosti KWAPIL splatné okamžitě. Platby se provádějí na bankovní účet uvedený společností KWAPIL, a to bez odečtení hotových výdajů, daní, poplatků, cel a podobně a bez sjednané hotovostní slevy. Platby se považují za uskutečněné teprve tehdy, když společnost KWAPIL může s částkou bez omezení disponovat.
      7.4 Pokud zákazník neprovede platbu do data splatnosti, je v prodlení bez varování a společnost KWAPIL je oprávněna, aniž by byly dotčeny další nároky, (a) od okamžiku splatnosti účtovat úrok z prodlení ve výši 10 (deseti) procentních bodů ročně nebo (b) odstoupit od smlouvy. Společnost KWAPIL může po zákazníkovi požadovat náhradu škody kumulativně a v každém případě.
      7.5 V případě zastavení plateb ze strany Zákazníka nebo podání návrhu na zahájení insolvenčního řízení vůči Zákazníkovi se všechny pohledávky společnosti KWAPIL vůči Zákazníkovi z obchodního vztahu, včetně pohledávek na náhradu škody, stávají okamžitě splatnými. Na adrese navíc se Zákazník již nyní neodvolatelně vzdává jakékoli možné obrany proti promlčení pro takový případ a společnost KWAPIL přijímá. takové vzdání se. Společnost KWAPIL je dále oprávněna dle vlastního uvážení zcela nebo po částech ukončit obchodní vztah bez výpovědní doby a požadovat náhradu škody.

    8. dodací lhůta; výchozí hodnota

    • 8.1 Sjednaná dodací lhůta začíná běžet teprve tehdy, když společnost KWAPIL obdrží písemnou objednávku, která je k dispozici k nahlédnutí a u níž byly vyjasněny všechny technické a obchodní aspekty, byly definitivně vyjasněny všechny důležité technické záležitosti, byly bezvadně a včas dodány dodavatelské díly a byly získány a/nebo splněny všechny úřední formality, jako například dovozní, vývozní, tranzitní a platební povolení. Společnost KWAPIL je oprávněna uskutečnit dílčí dodávky a/nebo nadměrné nebo krátkodobé dodávky v rozsahu do 10%, nejméně však tří kusů.
      8.2 Pokud ke zpoždění nedošlo výlučně vinou společnosti KWAPIL, lhůty a/nebo dodací lhůty se přiměřeně prodlouží, nejméně však o dobu zpoždění. To platí zejména, nikoliv však vyčerpávajícím způsobem, pokud (a) společnost KWAPIL neobdrží včas informace, schválení a povolení, které jsou potřebné pro splnění smlouvy; (b) Zákazník nebo jím zapojené třetí osoby jsou v prodlení s pracemi, které mají provést, nebo s plněním smluvních povinností, zejména pokud Zákazník nedodrží platební podmínky; a/nebo (c) pokud společnosti KWAPIL nedodají včas nebo nesprávně dodávky sami její dodavatelé.
      8.3 Překročení lhůty a/nebo dodací lhůty neopravňuje zákazníka ke zrušení objednávky. Jakákoli odpovědnost v souvislosti s překročením lhůty a/nebo dodací lhůty je vyloučena.

    9. vyšší moc

      9.1 Společnost KWAPIL neodpovídá za žádné vady a/nebo zpoždění v plnění svých smluvních závazků, pokud je vada a/nebo zpoždění způsobeno událostí nebo okolností, ať už z přírodních příčin nebo lidským jednáním, které jsou mimo přiměřenou kontrolu společnosti KWAPIL, které nemohla v době uzavření smlouvy rozumně předvídat nebo jejichž následky nemohla společnost KWAPIL rozumně odvrátit nebo překonat ("PŘÍČINA"). Pokud společnost KWAPIL nemůže plnit své smluvní závazky z důvodu FORCE MAJEURE, zejména v případě nedostatku surovin, komponentů a/nebo energie, války, povodní, požáru, epidemií a/nebo pandemií (např. Covid-19), zemětřesení, poškození nebo narušení provozu společnosti KWAPIL, společností její skupiny nebo dodavatelů, vládních opatření, embarga, obchodních sankcí, přerušení dopravy, průmyslových sporů, stávek apod, společnost KWAPIL neporušuje smlouvu a nároky na náhradu škody a/nebo jiné nároky zákazníka z důvodu porušení smlouvy jsou vyloučeny.
      9.2 Pokud jde o embarga a/nebo obchodní sankce, je výhradně na uvážení společnosti KWAPIL, zda je plnění jejích smluvních závazků pro společnost KWAPIL přípustné a také přiměřené a zda se jedná o případ násilného zásahu či nikoli.
      9.3 Pokud událost FORCE MAJEURE trvá déle než šest (6) měsíců, může společnost KWAPIL dotčené objednávky kdykoli zcela nebo částečně zrušit, a to bez jakýchkoli nákladů pro společnost KWAPIL.

    10 Práva duševního vlastnictví

      10.1 Veškerá práva duševního vlastnictví, tj. celosvětově veškerá registrovaná i neregistrovaná práva průmyslového vlastnictví a jiná práva duševního vlastnictví, jakož i obdobná práva, zejména práva k patentům, průmyslovým vzorům, ochranným známkám a polovodičové topografii, autorská práva a know-how, jakož i přihlášky těchto práv a práva k těmto právům (dále společně jen "PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ") k DODÁVKÁM a v souvislosti s nimi jsou výhradním vlastnictvím společnosti KWAPIL nebo příslušné společnosti skupiny KWAPIL. To platí i v případě, že se Zákazník podílel na vývoji DODÁVEK a/nebo zaplatil náklady na vývoj nebo výrobu. Na požádání musí být dokumenty včetně všech kopií - bez ohledu na nosič - neprodleně vráceny společnosti KWAPIL.
      10.2 DODÁVKY prováděné společností KWAPIL podle informací, náčrtů, výkresů, vzorků, matric a/nebo jiných dokumentů zákazníka se provádějí na výhradní riziko zákazníka s ohledem na možná PRÁVA K INTELEKTUÁLNÍMU VLASTNICTVÍ. Pokud jsou v důsledku provádění takových dodávek porušena PRÁVA K INTELEKTUÁLNÍMU VLASTNICTVÍ třetích osob, je společnost KWAPIL oprávněna bez dalšího přerušit provádění dodávek. Zákazník nese veškeré škody vzniklé v důsledku porušení PRÁV K INTELEKTUÁLNÍMU VLASTNICTVÍ třetích osob a na první požádání je povinen společnost KWAPIL a společnosti její skupiny zcela odškodnit.
      10.3 Pokud jde o odpovědnost společnosti KWAPIL, platí článek 3 těchto VŠEOBECNÝCH PODMÍNEK.

    11. započtení, postoupení a zástavní právo

      11.1 Ve vztahu ke společnosti KWAPIL a jakýmkoli přidruženým společnostem společnosti KWAPIL nemá zákazník právo na započtení. Zákazník nemá právo postoupit své pohledávky vůči společnosti KWAPIL na třetí osoby a nechat třetí osoby tyto pohledávky od společnosti KWAPIL vymáhat. Zákazník se tímto vzdává všech zástavních a zadržovacích práv.
      11.2. Společnost KWAPIL je oprávněna převést práva a povinnosti vyplývající ze smlouvy na třetí osoby.

    12. kontrola vývozu

    • 12.1 Smluvní strany se zavazují dodržovat všechny platné sankce, embarga a předpisy o kontrole vývozu (dále společně jen "ZÁKONY O KONTROLE VÝVOZU") v souvislosti se smlouvou. Ty zahrnují všechny platné normy (včetně jakýchkoli budoucích změn), které sankcionují, zakazují nebo omezují určité činnosti, mimo jiné včetně (i) prodeje, dovozu, vývozu, zpětného vývozu, poskytování, převodu nebo překládky zboží, služeb, technologií (včetně know-how) a/nebo softwaru (dále společně jen "POLOŽKY"); (ii) financování a/nebo investice nebo přímé či nepřímé transakce či obchody s určitými zeměmi, územími, regiony, vládami, projekty nebo zvlášť určenými osobami či organizacemi; a (iii) jakékoli jiné normy vydané, udržované nebo prosazované sankčním orgánem před uzavřením smlouvy nebo po něm.
      12.2 Každá ze stran zaručuje, že v době uzavření smlouvy nebyla ona ani osoby jednající jejím jménem podle svého nejlepšího svědomí sankcionovány. Každá ze smluvních stran je povinna neprodleně informovat druhou smluvní stranu, pokud se stane SANKCIONOVANOU OSOBOU. "SANKCIONOVANOU OSOBOU" se rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která je uvedena na seznamu přijatém podle platných ZÁKONŮ O KONTROLE VÝVOZU (včetně seznamů EU a USA), jejíž majetek je zmrazen nebo která podléhá jiným omezením. SANKCIONOVANÁ OSOBA zahrnuje rovněž jakýkoli právní subjekt, který je přímo nebo nepřímo kontrolován SANKCOVANOU OSOBOU.
      12.3 Společnost KWAPIL si vyhrazuje právo pověřit zákazníka (komplexní) kontrolou koncového uživatele a případně související kontrolou akcionářů a vlastníků (KYC) všech stran/osob zapojených do transakčního řetězce. Zákazník se zavazuje provést tyto kontroly podle potřeby a nejpozději do dvou týdnů poskytnout společnosti KWAPIL výsledky přenesených kontrol KYC
      12.4 Smluvní strany se zavazují získat veškerá nezbytná vládní povolení pro dovoz/vývoz/reexport nebo převod POLOŽEK. ITEMS nesmí být vyvezeny, zpětně vyvezeny nebo převedeny (v tuzemsku) bez získání potřebných platných licencí od příslušných orgánů. Na žádost společnosti KWAPIL musí zákazník předložit společnosti KWAPIL osvědčení o konečném použití ve formě požadované společností KWAPIL nebo odpovědnými orgány. Společnost KWAPIL si vyhrazuje právo podmínit dodání POLOŽEK obdržením příslušných dokumentů.
      12.5 Zákazník zaručuje, že nebude přímo ani nepřímo prodávat, vyvážet, reexportovat, uvolňovat, převádět nebo jinak předávat POLOŽKY obdržené od společnosti KWAPIL (i) SANKCIONOVANÝM OSOBÁM nebo (ii) smluvním stranám pro použití nebo konečné použití v sankcionovaných zemích, územích, regionech, vládách, projektech. Povinnost zákazníka zahrnuje rovněž nedodávat a/nebo nepoužívat žádné POLOŽKY pro jakékoli použití v souvislosti s protipěchotními minami, kazetovou municí, jadernými, biologickými a/nebo chemickými zbraněmi a/nebo nosnými systémy pro přepravu takových zbraní.
      12.6 Pokud jsou práva a/nebo povinnosti zákazníka vyplývající ze smlouvy převedeny na třetí osoby, je zákazník povinen zajistit, aby tyto třetí osoby rovněž dodržovaly povinnosti podle tohoto článku 12 a předaly je dalším obchodním stranám. Za tímto účelem Zákazník zřídí a bude udržovat odpovídající monitorovací mechanismus, který umožní identifikovat jakékoli chování třetích stran v dalším obchodním řetězci, včetně případných prodejců, které by zmařilo účel tohoto bodu 12.
      12.7 V případě porušení ustanovení tohoto článku 12 Zákazníkem nebo třetí stranou je Zákazník povinen neprodleně písemně informovat společnost KWAPIL. Zákazník je povinen na požádání poskytnout společnosti KWAPIL do dvou týdnů informace o splnění povinnosti podle tohoto článku 12. Porušení ustanovení tohoto bodu 12 ze strany Zákazníka se považuje za podstatné porušení smlouvy, které zejména opravňuje společnost KWAPIL k okamžitému odstoupení od smlouvy (včetně případných povinností dodávek). Tímto odstoupením nejsou dotčena žádná jiná práva a nároky společnosti KWAPIL vyplývající ze zákona nebo smlouvy a vylučuje jakoukoli odpovědnost společnosti KWAPIL za nároky, ztráty nebo škody zákazníka jakékoli povahy a z jakéhokoli právního důvodu. Zákazník se dále zavazuje nahradit společnosti KWAPIL a společnostem skupiny KWAPIL veškeré škody a na první požádání v plné výši odškodnit společnost KWAPIL a společnosti skupiny KWAPIL za nároky jakéhokoli druhu, které mohou vzniknout v souvislosti s porušením ustanovení tohoto bodu 12. Společnost KWAPIL bude porušení hlásit příslušným orgánům v rámci platných ZÁKONŮ O KONTROLE VÝVOZU.
      12.8 Pokud má společnost KWAPIL oprávněné pochybnosti o dodržování tohoto článku 12, může odmítnout dodávku zákazníkovi, dokud nebudou tyto pochybnosti vyřešeny ke spokojenosti společnosti KWAPIL. Nároky Zákazníka vůči společnosti KWAPIL za prodlení nebo neplnění z důvodu těchto pochybností jsou i po jejich odstranění vyloučeny v rozsahu povoleném zákonem.
      12.9 Společnost KWAPIL může kdykoli zkontrolovat, kde se dodané POLOŽKY nacházejí, a vyžádat si od Zákazníka potřebné podklady. Společnost KWAPIL je oprávněna provádět kontroly na místě v prostorách Zákazníka nebo jejich provedením pověřit třetí osoby. Pokud Zákazník bez srozumitelného odůvodnění odmítne poskytnout informace nebo provést kontrolu na místě, může společnost KWAPIL smlouvu zcela nebo zčásti vypovědět bez jakékoliv odpovědnosti a Zákazník je povinen uhradit společnosti KWAPIL do té doby vzniklé náklady.
      12.10 Společnost KWAPIL není v prodlení s plněním, pokud jí ve včasném dodání brání žádost nebo povolovací řízení podle zahraničního obchodního práva. V takovém případě se sjednaná dodací lhůta přiměřeně prodlužuje v souladu se zpožděním vzniklým tímto postupem a všemi případnými opravnými prostředky.
      12.11 Společnost KWAPIL může pozastavit plnění smlouvy nebo smlouvu zcela nebo částečně vypovědět, pokud to následně vyžadují ZÁKONY O KONTROLE VÝVOZU, chybí vývozní licence nebo se plnění stane pro společnost KWAPIL nebo společnosti skupiny KWAPIL nezákonným nebo neproveditelným, nebo pokud by podle uvážení společnosti KWAPIL mohlo plnění poškodit pověst společnosti KWAPIL nebo společností skupiny KWAPIL. Společnost KWAPIL neodpovídá za žádné náklady, výdaje nebo škody způsobené pozastavením nebo zrušením.

    13 Dodržování právních předpisů

      Zákazník se zavazuje dodržovat znění a záměry všech právních předpisů a nařízení ve všech zemích, kde jeho společnost působí. Kromě toho společnost KWAPIL očekává ze strany zákazníka poctivé a společensky odpovědné obchodní chování.

    14. změny a doplňky

      Změny těchto VŠEOBECNÝCH PODMÍNEK včetně tohoto článku 14 a všech vedlejších dohod musí být provedeny písemně.

    15 Doložka o oddělitelnosti

      Pokud se jednotlivá ustanovení těchto VŠEOBECNÝCH PODMÍNEK nakonec ukáží jako právně neplatná nebo nevymahatelná z právních důvodů, platnost ostatních ustanovení těchto VŠEOBECNÝCH PODMÍNEK tím není dotčena. V takovém případě se strany dohodnou na nahrazení daného ustanovení účinným ustanovením, které je z ekonomického hlediska co nejvíce rovnocenné původnímu ustanovení, a strany se takovému ustanovení podřídí.

    16 Rozhodné právo

      Všechny dohody mezi stranami se řídí rakouským právem bez ohledu na kolizní ustanovení. Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží se nepoužije.

    17 Místo soudní příslušnosti

      Pro řešení všech sporů z této smlouvy nebo v souvislosti s ní se strany podřizují soudní pravomoci soudů příslušných pro Vídeň / Rakousko.
Platforma pro správu souhlasů od společnosti Real Cookie Banner